Események betöltése

« Összes Események

  • Ez az esemény elmúlt.

A Hagyományok Napja / Day of Traditions

  Mazsök székház Tüköry u. Tüköry utca 3
Budapest, 1054 Magyarország
   

?INGYENES / FREE ADMISSION?

⏬For English description scroll down⏬

Az Európa-nap keretében ünnepelhetjük a Hagyományok napját az Eunic Hungary rendezésében, ahol hat különböző ország mutatja be kulturális örökségét hagyományos mesterségeken keresztül. A látogatóknak lehetőségük nyílik személyesen kipróbálni egyes kézműves technikákat és ily módon (újra) feleleveníteni a régmúlt hagyományait. Mindenkit szeretettel várunk.

ENG
Let’s celebrate the Day of Heritage together with Eunic Hungary! As the part of Europe-day events six different countries are going to represent their traditional craftworks. You have the chance the try traditional techniques and methods to revive the heritage of long-gone days.

*** PROGRAM ***
➡️ Ausztria – Kékfestés
Európa textiltörténelmében a XVII. században meghatározó szerepet játszott a kékfestő. Napjainkban ezt az eljárást már csak egy műhelyben alkalmazzák Burgenlandban, ahol minden ősrégi, kivéve az ötleteket. A Koó család különösen nagy becsben tartja közel kétszáz éves munkagépeit, ugyanakkor szívesen ötvözi a hagyományos eljárásokat a merészebb újításokkal. A kékfestőt kvízjátékok és nyeremények segítségével ismerhetik meg az érdeklődők.

Austria – Indigo hand-dyeing
The Austrian table presents the contemporary trends in traditional Austrian blue-paint manufacturing. The current form of indigo hand-dyeing and printing spread in Austria in the 17th century due to lively trade links with India. Nowadays the technology is used by only one family in Burgenland.
.The 200-year-old devices are highly appreciated by the members of the family Koó, but they also apply modern, innovative methods for the production.
Presentation: introduction of the methods and products with quiz and prizes.

➡️ Bulgária – Csiprovesci szőnyeg
A Bolgár Kulturális Intézet a csiprovesci kézi szőnyegszövésnek, a nemzedékről nemzedékre átadott és máig élő évszázados kulturális hagyományát mutatja be, amely 2014-ben felvételre került az UNESCO Emberiség Szellemi Kulturális Örökség Reprezentatív Listájára.

Bulgaria – Chiprovtsi carpet
The Bulgarian Cultural Institute presents a century-old cultural tradition, preserved in time and passed down from generation to generation to the present day. The style of handicraft of Chiprovtsi has been included in the UNESCO Lists of Intangible Cultural Heritage List since 2014, for its contribution to cultural heritage.

➡️ Izrael – Zsidó folklór: a rituális Henna rajzolástól a héber kalligráfiáig
A kalligráfia workshop mellett henna művészek fogják megfesteni a látogatók kezét olyan motívumokkal, amelyeket a zsidó közösségekben az esküvők előtt szoktak használni. A henna szimbolikája sokrétű: ez egyik funkciója merőben esztétikai, a másik pedig egyfajta védelmi jelkép azok számára, akik az életük valamelyik fontos, mondhatni rituális pontjához értek.
Magyar Sára workshopján a résztvevők egyedi héber írást is megismerhetik.

Israel – Jewish folk arts: from ritual Henna drawing to Hebrew calligraphy
Along with the calligraphy workshop, henna artists will offer to draw on the visitors’ hands traditional henna patterns that are part of pre-wedding ceremonies in Jewish communities. The symbolism of henna in those Jewish communities was highly polysemous: the henna’s staining of skin was seen as beautifying; also the materiality of henna was thought to be protective, especially for those at the center of a passage ritual.
Sara Magyar’s workshop invites the participants to follow the traditions of writing in a unique Hebrew script.

➡️ Japán – Origami workshop
Az Origami kézműves tevékenység több, mint egy módszer, amely papírlapokból varázsol dekoratív formákat: szorosan kapcsolódik a geometriához, ami az egyszerű origamit remek taneszközzé teszi, többek között matematikai alapismeretek bevezetéséhez. A Magyar Origami Kör évek óta behatóan kutatja a hajtogatás pedagógiában való alkalmazását; olyan módszert is kifejlesztettek már, amely betűtanításra hasznája az origamit. A workshop lehetőséget kínál az ifjabbaknak, hogy megismerjék, hogyan tudnak a papírhajtogatás segítségével szórakozva megbirkózni egyes iskolai feladatokkal. A workshop a Japán Alapítvány, Budapesti Iroda és a Magyar Origami Kör együttműködésével jön létre.

A workshopok 10:30-tól kezdődnek és 16:30-ig tartanak. Egy workshop körülbelül 20-25 perces lesz így összesen 10-en vehetnek részt a látogatók. Kezdési időpontok: 11:00, 11:30, 12:00, 13:30, 14:00, 14:30,15:00, 15:30, 16:00

Japan – Origami workshop
Origami handicraft is more than just transforming paper into decorative shapes and figures: it is deeply related to geometry, which makes easy origami a good tool for introducing basic mathematics. Taking the ideas of Origami even further. The Hungarian Origami Society has been researching the use of Origami in pedagogy; some of them developed a method that uses paper folding as a tool to teach children the alphabet. The workshop provides children an opportunity to learn in a fun and enjoyable way supplementing school learning and tasks with this paper craft. This workshop is co-presented by the Japan Foundation, Budapest and the Hungarian Origami Society.

The workshop will be held from 10:30 to 16:30. We plant to have 10 workshops that would be approx. 20-25 minutes long. Starting times: 11:00, 11:30, 12:00, 13:30, 14:00, 14:30,15:00, 15:30, 16:00

➡️ Lengyelország – Lengyel népi játék- és hangszerek
Wiesława Łoboz és Marian Łoboz a Żywiec környéki Pewel Wielkából, olyan családból származik, amelyben 150 éve születnek népi játékszerek. A játékokat hagyományos technikák segítségével készítik, többnyire kézzel. A legjellemzőbbek a lovas bricskák és a fa madarak. A többi játékoktól a kiváló minőségük, a részletek gazdagsága és a gyönyörű, élénk színek különböztetik meg. A játékkészítés gyökerei a XIX. századba nyúlnak vissza, azóta a górálok csak a díszítésüket és a színeiket változtatták.
Łobozowskiék számtalan fesztiválon és népművészeti vásáron vesznek részt. A żywieci régióból származó fajátékok 2016-ban felkerültek a nem anyagi jellegű kulturális örökségek lengyelországi listájára.
Beszkidi nép hangszerek – A bemutató során a résztvevők megismerhetik a hangszerek felépítését és hangzását, valamint megismerkedhetnek a żywieci góralok népszokásaival, viseletével és folklórjával. Az egyszerű pásztorhangszerek készítése – műhelymunka
Vegyél részt a műhelymunkában és építs saját sípot fekete bodzából.

Poland – Polish folk toy and instrument making
Wiesława and Marian Łoboz come from a small village in the region of Żywiec, where folk toys have been manufactured for 150 years. The wooden toys recall good old times. The most symbolic is the horse-pulled carriage and the wooden bird.
The toys from southern Poland, which since 2016 are listed in the UNESCO Lists of Intangible Cultural Heritage, stand out thanks to the excellent technique, the diversity of ornaments and the beauty of colour. Their design dates back to the 19th century.
Learn about the indigenous culture through folk instruments. The workshop will be run by Przemysław Ficek and Marcin Blachura – both valued musicians and manufacturers of traditional instruments from Beskid Żywiecki, laureates of festivals and competitions. Przemek and Marcin create hand-made instruments from elderberry and fruit tree. They will show you how the sound comes to being, how to deal with wood by explaining the basis of carpenters tools and methods.

➡️ Portugália – Azulejo
Az azulejo a színek és motívumok gazdagsága révén az ország örökségének kitüntetett része, amelyet nemrég felterjesztettek az UNESCO világörökségi listájára. A spanyol és portugál nyelvben használt azulejo, „csempe” elnevezés az arab „azard,” kék szó lágyabb formája. Évszázadok alatt a tisztaság, a gondozottság kifejező eszközei lettek a portugálok építészeti és lakáskultúrájának. A Budapesti Camões Intézet által szervezett workshopon Andorka Eszter, a téma szakértője és kutatója csempefestésre invitálja a látogatókat, miközben bepillantást enged az azulejo történetébe. A résztvevők megkapják az általuk festett alkotást, így hazavihetik Portugália művészeti örökségének egy darabkáját.
Kezdési időpontok: 15, 16 és 17 órakor, maximum 10 fős csoportoknak.

The century-old art of “azulejo” (the Portuguese word for “tile”) is one of the most impressive features of Portugal’s architecture and cityscape. The variety of colours and motifs make it a distinguished part of the country’s heritage, and it has been proposed on UNESCO’s World Heritage List. In this workshop, organized by Camões Institute in Budapest, expert and researcher Eszter Andorka invites visitors to join her in a tile-painting session, accompanied by some insight about the history of “azulejo” and tips on how to paint. Participants will later receive their tiles and bring home a taste of Portugal’s artistic heritage.
Starting times: 15, 16 and 17 o’clock, in one group max. 10 participants can be.

Tovább az esemény oldalára »